Le football américain possède un lexique bien particulier. Sport inventé aux USA, le jargon est donc issu de l'anglais. Ce sport continuant de voir sa côte de popularité monter en flèche dans le monde entier et donc dans de nombreux pays non-anglophones, certains se sont efforcés à traduire le vocabulaire dans plusieurs langues, dont le français. Même si beaucoup de mots ont pu être traduits, certains ont été conservés en anglais (safety, blitz, sack, pass rush, quarterback, touchdown...) face à la difficulté à trouver une traduction adéquate. Le lexique du foot US a aussi la particularité d'être très vaste et nous listerons donc ici seulement les mots-clés. POSITIONS Arrières défensifs ( defensive backs ): composent l’arrière-champ de l’unité défensive, en position de cornerbacks, plutôt en charge du marquage des receveurs adverses, et de safeties, plus dans un rôle de couverture. Botteur ( Kicker ): joueur en charge des coups de pied de précision (field goals, 3 poin...